Adhyaya 161
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 161

Adhyaya 161

Bab ini memaparkan petunjuk arah dari Īśvara di dalam Prabhāsa-kṣetra. Di sebelah selatan sebuah tempat suci yang disebutkan, pada jarak dekat yang dinyatakan dalam ukuran “panjang busur”, terdapat liṅga yang dikenal sebagai “Ananteśvara”. Liṅga ini dikisahkan ditegakkan oleh Ananta dan berhubungan dengan raja para Nāga, sehingga kesucian tempat itu juga memuat nuansa penjagaan dan perlindungan nāga. Diajarkan tata pemujaan yang terfokus: pada pañcamī paruh terang bulan Phālguna, seorang pelaku yang mengekang makan dan indria hendaknya bersembahyang dengan metode pañcopacāra. Phalaśruti menjanjikan perlindungan dari gigitan ular serta racun tidak berkembang selama jangka waktu tertentu. Selanjutnya dijelaskan “Ananta-vrata”, dengan persembahan madu dan bubur manis susu-beras (madhu-pāyasa), serta menjamu seorang brāhmaṇa dengan pāyasa bercampur madu—menegaskan dāna dan penghormatan tamu sebagai bagian tak terpisahkan dari pemujaan di śrī-kṣetra.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तस्य दक्षिणतः स्थितम् । ईशाने लक्ष्मणेशाच्च धनुषां षोडशे प्रिये

Īśvara bersabda: Kemudian, wahai Mahādevī, pergilah ke tempat suci yang terletak di sebelah selatannya—wahai kekasih—di arah Īśāna (timur laut), enam belas panjang busur dari Lakṣmaṇeśa.

Verse 2

अनन्तेश्वरनामानमनन्तेन प्रतिष्ठितम् । नागराजेन देवेशि ज्ञात्वा क्षेत्रं तु पावनम्

Tempat ini bernama Ananteśvara dan ditegakkan oleh Ananta. Wahai Dewi, raja para Nāga, setelah mengenali kṣetra ini, mengetahui bahwa ia sungguh menyucikan.

Verse 3

यस्तु तं पूजयेद्देवि पंचम्यां फाल्गुने सिते । पञ्चोपचारविधिना जिताहारो जितेन्द्रियः

Wahai Dewi, siapa pun yang memuja Dia pada pañcamī di paruh terang bulan Phālguna, dengan tata cara lima upacāra, menahan makan dan menaklukkan indria, itulah laku pujian di Prabhāsa.

Verse 4

न तं दशंति फणिनो दश वर्षाणि पंच च । विषं न क्रमते देवि देहे त्वचरमेव वा

Ular-ular tidak menggigitnya selama lima belas tahun; dan wahai Dewi, racun tidak berdaya dalam tubuhnya, bahkan sama sekali tidak menyebar.

Verse 5

तस्मात्तं पूजयेद्यत्नात्पंचम्यां च विशेषतः

Karena itu, hendaknya Ia dipuja dengan sungguh-sungguh, terutama pada hari pañcamī.

Verse 6

तत्रानंतव्रतं कार्यं मधुपायससंयुतम् । पायसं मधुसंयुक्तं देयं विप्राय भोजनम्

Di sana hendaknya dilakukan Ananta-vrata, disertai payasa (bubur susu/beras manis) yang dicampur madu; dan payasa bercampur madu itu hendaknya dipersembahkan sebagai jamuan-dāna kepada seorang brāhmaṇa.

Verse 161

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्येऽनन्तेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकषष्ट्युत्तरशततमोऽध्यायः

Demikian berakhir bab ke-seratus enam puluh satu, bernama “Uraian Kemuliaan Ananteśvara”, dalam Prabhāsa Khaṇḍa—di dalam Prabhāsa Kṣetra Māhātmya—dari Śrī Skanda Mahāpurāṇa yang mulia, pada Saṃhitā berisi delapan puluh satu ribu śloka.