Adhyaya 135
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 135

Adhyaya 135

Bab ini memaparkan kemuliaan seorang Dewi pelindung yang bersemayam di Prabhāsa. Pada zaman Dvāpara beliau dikenal sebagai Śītalā, sedangkan pada zaman Kali beliau dikenali kembali sebagai Kaliduḥkhāntakāriṇī, “yang mengakhiri penderitaan zaman Kali”. Īśvara menjelaskan kehadiran beliau serta tata-bhakti yang bersifat praktis untuk meredakan penyakit anak-anak, terutama gangguan yang meletus seperti visphoṭa, dan menenangkan kegelisahan yang menyertainya. Urutannya: datang ke tempat suci dan memandang (darśana) Dewi di ruang pemujaannya; menyiapkan persembahan terukur dari masūra (lentil) yang ditumbuk sebagai sarana penenangan; lalu meletakkannya di hadapan Śītalā demi kesejahteraan anak-anak. Disebut pula upacara pendamping seperti śrāddha dan memberi jamuan kepada para brāhmaṇa. Persembahan wewangian—kapur barus, bunga, kesturi, cendana—serta ghṛta-pāyasa (bubur manis beras dengan ghee) ditetapkan sebagai naivedya; dan pada penutupnya pasangan suami-istri dianjurkan mengenakan kembali benda/wastra yang telah dipersembahkan (paridhāpana). Pada hari śukla-navamī, mempersembahkan rangkaian bilva yang suci dikatakan menghasilkan “sarva-siddhi”, yakni segala keberhasilan, sebagai puncak laku ritual bab ini.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । तत्रैव संस्थितां पश्येद्देवीं दुःखांतकारिणीम् । शीतलेति पुरा ख्याता युगे द्वापरसंज्ञिते । कलौ पुनः समाख्यातां कलिदुःखान्तकारिणीम्

Īśvara bersabda: Di tempat itu juga hendaknya orang memandang Sang Dewi yang mengakhiri duka. Pada Yuga Dvāpara dahulu Ia termasyhur sebagai Śītalā; namun pada Kali Ia kembali dimasyhurkan sebagai Pengakhir duka Kali.

Verse 2

शीतलं कुरुते देहं बालानां रोगवर्जितम् । पूजिता भक्तिभावेन तेन सा शीतला स्मृता

Bila dipuja dengan bhakti, Ia menjadikan tubuh anak-anak sejuk dan bebas dari penyakit; karena itu Ia dikenang sebagai Śītalā, Sang Dewi Penyejuk.

Verse 3

विस्फोटानां प्रशांत्यर्थं बालानां चैव कारणात् । मानेन मापितान्कृत्वा मसूरांस्तत्र कुट्टयेत्

Demi menenteramkan penyakit yang meletus di kulit, dan demi anak-anak, hendaknya lentil (masūr) ditakar dengan ukuran yang patut, lalu ditumbuk di sana sebagai persiapan persembahan.

Verse 4

शीतलापुरतो दत्त्वा बालाः सन्तु निरामयाः । विस्फोटचर्चिकादीनां वातादीनां शमो भवेत्

Sesudah persembahan itu diletakkan di hadapan Śītalā, semoga anak-anak menjadi sehat tanpa sakit; dan semoga reda segala letusan penyakit, gangguan kulit seperti carccikā, serta kekacauan doṣa seperti vāta.

Verse 5

श्राद्धं तत्रैव कुर्वीत ब्राह्मणांस्तत्र भोजयेत्

Di tempat itu juga hendaknya dilakukan śrāddha, dan di tempat itu juga hendaknya para brāhmaṇa dijamu makan.

Verse 6

कर्पूरं कुसुमं चैव मृगनाभिं सुचन्दनम् । पुष्पाणि च सुगन्धानि नैवेद्यं घृतपायसम् । निवेद्य देव्यै तत्सर्वं दंपत्योः परिधापयेत्

Persembahkan kepada Dewi kapur barus, bunga-bungaan, kesturi (mṛganābhi), cendana yang halus, bunga harum, serta naivedya berupa bubur susu-beras (pāyasa) dengan ghee; setelah semuanya dipersembahkan, hendaklah pasangan itu mengenakan prasāda/untaian berkah tersebut.

Verse 7

नवम्यां शुक्लपक्षे तु मालां विल्वमयीं शुभाम् । भक्त्या निवेद्य तां देव्यै सर्वसिद्धिमवाप्नुयात्

Pada hari kesembilan (navamī) paruh terang, bila seseorang dengan bhakti mempersembahkan kepada Dewi sebuah kalung suci dari daun bilva, ia meraih sarva-siddhi, keberhasilan yang sempurna.

Verse 135

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये दुःखान्तकारिणीतिलागौरीमाहात्म्यवर्णनंनाम पञ्चत्रिंदुत्तरशततमोऽध्यायः

Demikianlah, dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa yang suci, pada Ekāśītisāhasrī Saṃhitā, di bagian ketujuh—Prabhāsa Khaṇḍa—dalam bagian pertama, Prabhāsakṣetra Māhātmya, berakhir bab berjudul “Uraian Keagungan Duḥkhāntakāriṇī Tilāgaurī,” yakni Bab 135.