Adhyaya 109
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 109

Adhyaya 109

Īśvara menasihati Mahādevī agar melanjutkan perjalanan menuju tīrtha Anileśvara yang utama. Tempat suci itu disebut berada di arah utara, berjarak tiga dhanus, dengan penunjukan jarak yang jelas. Liṅga di sana digambarkan “mahāprabhāva”, dan darśana (memandang dengan bhakti) saja dinyatakan sebagai pemusnah pāpa. Kisah mengaitkan Anila dengan para Vasu sebagai Vasu kelima. Anila bersembahyang kepada Mahādeva dengan śraddhā, menjadikan Śiva tampak nyata (pratyakṣa), lalu menegakkan liṅga menurut tata cara. Karena kuasa Īśa, putranya Manojava menjadi kuat dan sangat cepat; geraknya sukar dilacak—sebagai teladan anugerah ilahi. Teks menyebutkan bahwa siapa pun yang memandang wujud/tempat itu memperoleh perlindungan: bebas dari derita, tanpa cacat dan tanpa kemiskinan, serta memperoleh keberuntungan. Bahkan mempersembahkan satu bunga di atas liṅga pun menjanjikan kebahagiaan, kemakmuran, dan keindahan. Bab ditutup dengan phalāśruti: mendengar dan menyetujui māhātmya yang memusnahkan pāpa ini membawa tercapainya tujuan hidup.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि अनिलेश्वरमुत्तमम् । तस्योत्तरेशानदिक्स्थं धनुषां त्रितये प्रिये

Īśvara bersabda: Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah pergi kepada Anileśvara yang utama. Kekasih, ia berada di sebelah utara, pada penjuru Īśāna, sejauh tiga panjang busur.

Verse 2

लिंगं महाप्रभावं हि दर्शनात्पापनाशनम् । वसूनां पञ्चमो योऽसावनिलः परिकीर्तितः

Liṅga itu sungguh berdaya agung; hanya dengan memandangnya, dosa-dosa lenyap. Anila—yang termasyhur—adalah yang kelima di antara para Vasu.

Verse 3

स चाऽराध्य महादेवं प्रत्यक्षीकृतवान्भवम् । लिंगं प्रतिष्ठयामास सम्यक्छ्रद्धासमन्वितः

Dan ia, setelah memuja Mahādeva, menjadikan Bhava tampak nyata di hadapannya; dengan śraddhā yang sempurna ia menegakkan dan menahbiskan liṅga itu dengan benar.

Verse 4

एवमीशप्रभावेन सुतस्तस्याऽप्यभूद्बली । मनोजवेति विख्यातो ह्यविज्ञातगतिस्तथा

Demikianlah, oleh daya Tuhan (Īśa), putranya pun menjadi perkasa. Ia termasyhur dengan nama Manojava, dan geraknya pun tak terselami.

Verse 5

तं दृष्ट्वा व्याधिना मर्त्यो पीड्यते न कदाचन । नान्धो न बधिरो मूको न रोगी न च निर्धनः । कदाचिज्जायते मर्त्यस्तेन दृष्टेन भूतले

Dengan memandang Dia (Tuhan/Śiva di tempat suci itu), seorang manusia tidak lagi disiksa penyakit. Di bumi ini, siapa yang telah melihat-Nya tidak akan lahir kapan pun sebagai buta, tuli, bisu, sakit, atau miskin.

Verse 6

पुष्पमेकं तु यो दद्यात्तस्य लिंगस्य चोपरि । सुखसौभाग्यसंपन्नः स सदा रूपवान्भवेत्

Siapa pun yang mempersembahkan walau satu bunga di atas Liṅga itu, ia dianugerahi kebahagiaan dan keberuntungan, serta senantiasa berwajah elok dan rupawan.

Verse 7

इत्येवं कथितं देवि माहात्म्यं पापनाशनम् । श्रुत्वाऽनुमोद्य भावेन सर्वकामैः समृद्ध्यते

Demikianlah, wahai Dewi, kemuliaan ini telah dinyatakan—penghancur dosa. Siapa yang mendengarnya dan menyetujuinya dengan hati bhakti, ia akan dipenuhi segala tujuan yang diinginkan.

Verse 109

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये ऽनिलेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम नवोत्तरशतत मोऽध्यायः

Demikian berakhir bab ke-109, bernama “Uraian Kemuliaan Anileśvara”, dalam Prabhāsa Khaṇḍa ketujuh dari Śrī Skanda Mahāpurāṇa, pada Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā, di Prabhāsa-kṣetra Māhātmya yang pertama.