लेपाभावाच्छिरोहीनं शेषांगावयवं नृप । यथोक्तं निर्मयित्वा तं स्कन्दं वाक्यमथाब्रवीत्
lepābhāvācchirohīnaṃ śeṣāṃgāvayavaṃ nṛpa | yathoktaṃ nirmayitvā taṃ skandaṃ vākyamathābravīt
Wahai Raja, karena lulur itu tidak mencukupi, ia membentuknya tanpa kepala, namun anggota tubuh yang tersisa dibuat sebagaimana telah dikatakan. Setelah merupa Skanda sesuai maksudnya, ia pun bertutur kepada Skanda.
Pulastya
Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: Gaurī fashions a body from fragrant unguent; the form is complete in limbs but headless; she turns to Skanda and speaks, initiating the next action.
Purāṇic narratives frame sacred power through divine intention and dialogue—events become tīrtha-memory when linked to deities like Skanda.
The verse continues the Mahāvināyaka origin narrative that supports the shrine’s sanctity within Arbuda Khaṇḍa.
None; it sets up the forthcoming instruction/dialogue involving Skanda.