Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

अनर्हाय च यो दद्या द्वराय निजकन्यकाम् । कार्यकारणलोभेन नरकं स प्रगच्छति

anarhāya ca yo dadyā dvarāya nijakanyakām | kāryakāraṇalobhena narakaṃ sa pragacchati

“Dan siapa pun yang, karena loba akan keuntungan atau maksud tersembunyi, menyerahkan putrinya sendiri kepada mempelai pria yang tak layak—ia akan jatuh ke neraka.”

अनर्हायto an unworthy (man)
अनर्हाय:
सम्प्रदान (Recipient/Dative)
TypeAdjective
Rootअनर्ह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचनम्; विशेषणम् (to an unworthy person)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपातः (conjunction)
यःwho
यः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; सम्बन्धसूचकः (relative pronoun)
दद्यात्should give
दद्यात्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
वरायto a bridegroom
वराय:
सम्प्रदान (Recipient/Dative)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचनम्
निजकन्यकाम्his own daughter
निजकन्यकाम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + कन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; समासः—कर्मधारयः (own + daughter)
कार्यकारणलोभेनthrough greed for some purpose/pretext
कार्यकारणलोभेन:
करण (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक) + लोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (kārya-kāraṇa-lobha: greed for (some) purpose/reason)
नरकम्hell
नरकम्:
कर्म (Object/Goal)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
प्रगच्छतिgoes to / reaches
प्रगच्छति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootप्र + गम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्

Sūta (contextual narration)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (episode context)

Type: kshetra

Scene: A didactic tableau: the king visualizes the consequence—on one side a greedy exchange of gifts; on the other, a dark naraka vision with messengers; the king recoils and resolves to act righteously.

S
Sūta

FAQs

Dharma must govern marriage decisions; greed-driven alliances that ignore worthiness bring grave karmic consequences.

No tīrtha is referenced in this verse; it teaches social-ethical dharma within the Tīrthamāhātmya narrative.

It implicitly concerns kanyādāna, emphasizing eligibility and purity of intention rather than detailing a rite.