Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

दैत्याश्च कोटिसंख्याकास्तथा देवा न संशयः । उद्युक्ताः सहसा प्राऽयुर्मंदरं कनकप्रभम्

daityāśca koṭisaṃkhyākāstathā devā na saṃśayaḥ | udyuktāḥ sahasā prā'yurmaṃdaraṃ kanakaprabham

Para Dāitya yang berjumlah krore, dan demikian pula para Deva tanpa ragu, dengan segera maju dalam kesiapsiagaan penuh menuju Mandara yang berkilau laksana emas.

दैत्याःdemons (Daityas)
दैत्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
कोटि-संख्याकाःnumbering in crores
कोटि-संख्याकाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + संख्या (प्रातिपदिक) + क (तद्धित प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (adjective) — ‘कोटिसंख्याक’ = कोटिः संख्या यस्य/येषां (having a count of crores)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/समुच्चयार्थ (adverb: likewise/also)
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
not / no
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (particle of negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उद्युक्ताःprepared / set in motion
उद्युक्ताः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद् + युज् (धातु) → उद्युक्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: suddenly/at once)
प्रायुःthey went forth / set out
प्रायुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
मन्दरम्Mandara (mountain)
मन्दरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
कनक-प्रभम्golden-splendid
कनक-प्रभम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकनक (प्रातिपदिक) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण — कनकस्य प्रभा यस्य (having golden splendor)

Deductive (narrative voice within Māheśvarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: Vast hosts of Devas and Daityas surge forward in disciplined ranks toward a golden-radiant mountain (Mandara), the horizon shimmering with divine armor and banners.

D
Daityas
D
Devas
M
Mandara

FAQs

When a great dharmic enterprise begins, it draws vast participation; collective readiness amplifies the power of the endeavor.

Mandara is glorified as ‘kanaka-prabha’ (golden-radiant), a mythic sacred mountain central to the churning episode.

None; it is descriptive narrative of the assembled hosts moving to Mandara.