ऐरावतो महानागस्तथैवोच्चैःश्रवा हयः । एवमादीनि रत्नानि अनेकानि बहून्यपि । नीतानि सहसा दैत्यैर्लोभादसाधुवृत्तिभिः
airāvato mahānāgastathaivoccaiḥśravā hayaḥ | evamādīni ratnāni anekāni bahūnyapi | nītāni sahasā daityairlobhādasādhuvṛttibhiḥ
Airāvata, gajah agung itu, dan Uccaiḥśravā, kuda surgawi itu—beserta banyak permata dan pusaka lainnya—dirampas seketika oleh para Dānava yang berperilaku tak saleh, terdorong oleh loba.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition in Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A procession of daityas dragging celestial beings: Airāvata resisting with raised trunk, Uccaiḥśravā rearing; heaps of jewels and divine objects seized in haste, faces marked by greed.
Greed (lobha) drives beings toward adharma, leading to forcible seizure and inevitable suffering and conflict.
This verse is narrative setup within Kedārakhaṇḍa; it does not directly glorify a specific tīrtha in this line.
No direct ritual is prescribed in this verse; it describes the theft of divine treasures.