हे देवाः श्रूयतां वाक्यं प्रस्तावसदृशं महत् । शैलादिं च पुरस्कृत्य सर्वे यूयं त्वरान्विताः । अवतारान्प्रकुर्वन्तु वानरीं तनुमाश्रिताः
he devāḥ śrūyatāṃ vākyaṃ prastāvasadṛśaṃ mahat | śailādiṃ ca puraskṛtya sarve yūyaṃ tvarānvitāḥ | avatārānprakurvantu vānarīṃ tanumāśritāḥ
Wahai para Dewa, dengarkan sabda agung yang sesuai dengan saat ini. Dengan Śaila dan yang lainnya sebagai pemimpin, hendaklah kalian semua dengan segera mewujudkan avatāra, mengambil raga kaum kera.
Vāsudeva
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (narrative setting)
Type: kshetra
Listener: Assembly of sages/pilgrims (frame audience)
Scene: A celestial assembly where a commanding deity instructs the devas to take vānarī forms, with Śaila and other leaders foregrounded; sense of haste and resolve.
Dharma is upheld through coordinated divine effort; even gods accept humble forms to serve a righteous purpose.
Not directly; the verse is part of Kedārakhaṇḍa’s narrative flow rather than a tīrtha-phalāśruti.
None; it is a strategic command (ājñā) about taking forms to accomplish a cosmic task.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.