Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

दृष्टं हि चेत्त्वया ब्रह्मन्मस्तकं परमार्थतः । साक्षिणः के त्वया तत्र अस्मिन्नर्थे प्रकल्पिताः

dṛṣṭaṃ hi cettvayā brahmanmastakaṃ paramārthataḥ | sākṣiṇaḥ ke tvayā tatra asminnarthe prakalpitāḥ

Jika sungguh engkau, wahai Brahmā, telah melihat puncak itu menurut kebenaran tertinggi, maka siapakah saksi yang engkau tetapkan di sana untuk pengakuan ini?

दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त/भूतकर्मणि)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘seen’ (past passive participle)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ ‘indeed/for’
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional) ‘if’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया? (न), तृतीया (3rd/तृतीया) एकवचन, पुल्लिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग-सामान्य; ‘by you’
ब्रह्मन्O Brahmā
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन) एकवचन; vocative ‘O Brahman/Brahmā’
मस्तकम्head
मस्तकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन; object of ‘seen’
परमार्थतःtruly
परमार्थतः:
Adhikarana (Adverbial locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरमार्थ (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb) ‘in truth/really’
साक्षिणःwitnesses
साक्षिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) बहुवचन; ‘witnesses’
केwho (which persons)
के:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; interrogative ‘who?’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया) एकवचन; ‘by you’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb) ‘there’
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचन; ‘in this’
अर्थेmatter
अर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचन; ‘in the matter’
प्रकल्पिताःappointed
प्रकल्पिताः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootप्र + कल्प् (धातु) → प्रकल्पित (कृदन्त/भूतकर्मणि)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुल्लिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘appointed/arranged’ (PPP)

Viṣṇu

Tirtha: Śrīkedāra (Kedāra-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Viṣṇu confronts Brahmā in a divine assembly, demanding witnesses for Brahmā’s claim of having seen the ‘mastaka’ (summit/crown) of the cosmic manifestation; gods watch tensely.

V
Viṣṇu
B
Brahmā
W
Witnesses (sākṣi)

FAQs

Dharma values truth verified by integrity; spiritual pride is checked through accountability.

The verse is part of Kedārakhaṇḍa’s liṅga-mahātmya narrative rather than a direct praise of a single tīrtha spot.

None; it concerns ethical inquiry and the dharmic principle of truthful testimony.