भृंगिणं नंदिनं चंडं सोमनंदिनमेव च । एतानन्यांश्च सर्वांश्च कैलासपुरवासिनः
bhṛṃgiṇaṃ naṃdinaṃ caṃḍaṃ somanaṃdinameva ca | etānanyāṃśca sarvāṃśca kailāsapuravāsinaḥ
Bhṛṅgin, Nandin, Caṇḍa, dan Somanandin—mereka ini serta yang lainnya, seluruh penghuni kota Kailāsa pun (ditinggalkan) di sana.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A procession at Kailāsa: Bhṛṅgin, Nandin, Caṇḍa, Somanandin and other gaṇas stand respectfully as Śiva dismisses them, signaling a solitary departure.
The text underscores intentional renunciation of even exalted company to deepen yogic focus.
Kailāsa is referenced as the origin of the attendants; the destination context remains the Kedārakhaṇḍa sacred forest/grove.
None; it continues the narrative listing of attendants.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.