Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

कृतं किमद्य रे मंद गतेऽहनि च किं कृतम् । नाऽशितं च त्वया मूढ लंघितेनाद्य पापिना

kṛtaṃ kimadya re maṃda gate'hani ca kiṃ kṛtam | nā'śitaṃ ca tvayā mūḍha laṃghitenādya pāpinā

“Apa yang kau lakukan hari ini, wahai yang tumpul budi—ketika hari telah berlalu, apa yang kau capai? Engkau sama sekali belum makan, hai orang dungu; hari ini engkau telah melanggar dan menjadi tercela.”

कृतम्done (act)
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) भाववाचक-प्रयोग (deed/act)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
अद्यtoday
अद्य:
Kala (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today)
रेO!
रे:
Sambodhana (Address)
TypeIndeclinable
Rootरे (अव्यय)
Formसम्बोधनार्थक-निपात (vocative particle)
मन्दO dull one
मन्द:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
गतेwhen (it) has passed
गते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
अहनिin the day
अहनि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
कृतम्done
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अशितम्eaten (food taken)
अशितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश् (धातु) → अशित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (ktá)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
मूढO fool
मूढ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक; मुह् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
लङ्घितेनby transgressing / having violated
लङ्घितेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootलङ्घ् (धातु) → लङ्घित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
अद्यtoday
अद्य:
Kala (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
पापिनाby a sinner (i.e., you)
पापिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)

Type: ghat

Scene: The wife, now stern, scolds her husband for not eating and for a perceived transgression; the husband appears confused or chastened, the river behind them steady and indifferent.

C
Caṇḍa (implied)
L
lubdhakī (implied)

FAQs

Dharma includes practical responsibility; negligence and excess are criticized even within emotionally charged situations.

Kedāra-kṣetra by narrative setting; the tīrtha backdrop intensifies the moral weight of everyday conduct.

No formal prescription; the verse discusses the impropriety of not eating (seen here as a lapse in duty/measure).