ब्रह्माणं च पुरस्कृत्य विष्णुं चैव सवासवम् । स ययौ त्वरितेनैव शंकरं लोकशंकरम् । तृष्टाव प्रयतो भूत्वा दक्षिणाशापतिः स्वयम्
brahmāṇaṃ ca puraskṛtya viṣṇuṃ caiva savāsavam | sa yayau tvaritenaiva śaṃkaraṃ lokaśaṃkaram | tṛṣṭāva prayato bhūtvā dakṣiṇāśāpatiḥ svayam
Menempatkan Brahmā di depan, serta membawa Viṣṇu bersama Vāsava (Indra), ia segera bergegas menuju Śaṅkara, penyejahtera segala loka. Lalu dengan penuh takzim, Dakṣiṇāśāpati (Yama) sendiri memuji-Nya.
Lomaśa
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: A swift divine journey: Yama leading a retinue with Brahmā in front, Viṣṇu and Indra beside, moving toward Śaṅkara in a Himalayan shrine; upon arrival, Yama stands with folded hands beginning praise.
Even cosmic rulers approach Śiva with humility; devotion (stuti) is the rightful response to the Lord who sustains the worlds.
Kedārakhaṇḍa’s Śaiva sacred geography frames the scene; the verse centers on Śaṅkara’s universal lordship rather than naming a single shrine.
Implicitly, stotra/stuti (praise) as a devotional act; no formal vrata or dāna is specified.