श्रुत्वा तदा तां गगने समीरितां तदैव वाचं प्रमथैः परीतः । कुमारकस्तं प्रति हंतुकामो दैत्याधिपं तारकमुग्ररूपम्
śrutvā tadā tāṃ gagane samīritāṃ tadaiva vācaṃ pramathaiḥ parītaḥ | kumārakastaṃ prati haṃtukāmo daityādhipaṃ tārakamugrarūpam
Mendengar suara yang diucapkan di angkasa itu, dan dikelilingi para Pramatha, Kumāra yang muda—berniat membunuh—maju menghadapi Tāraka, penguasa Daitya yang berwujud garang.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual attribution)
Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)
Type: kshetra
Scene: Kumāra, youthful yet radiant, advances toward the terrifying Tāraka; around him swirl the Pramathas—Śiva’s gaṇas—armed and roaring; the sky still glows with the afterlight of the heavenly proclamation.
When divine purpose is confirmed, one should act decisively—guided by dharma and supported by the Lord’s forces.
The setting is within Kedāra Khaṇḍa, but the verse emphasizes Skanda’s mission rather than a pilgrimage instruction.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.