तदानीमेव सहसा दुर्निमित्तानि चाभवन् । रूक्षो ववौ तदा वायुः शर्कराभिः समावृतः
tadānīmeva sahasā durnimittāni cābhavan | rūkṣo vavau tadā vāyuḥ śarkarābhiḥ samāvṛtaḥ
Saat itu juga, tiba-tiba pertanda-pertanda buruk pun tampak. Angin kasar bertiup, sarat kerikil dan butiran pasir.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)
The cosmos mirrors moral disorder; ominous signs warn that adharmic actions lead to upheaval.
No specific tīrtha is praised in this verse; it functions as a narrative omen within Kedārakhaṇḍa.
None.