केनाप्वुपायेन फलं हि साध्यमित्युच्यते पंडितैर्न्यायविद्भिः । तस्मात्सर्वैर्गम्यतां शीघ्रमेव कार्यार्थोभिश्चेन्द्रपुरोगमैश्च
kenāpvupāyena phalaṃ hi sādhyamityucyate paṃḍitairnyāyavidbhiḥ | tasmātsarvairgamyatāṃ śīghrameva kāryārthobhiścendrapurogamaiśca
“Dengan cara apa hasil yang diinginkan dapat dicapai?”—demikian ujar para pandita, para ahli nalar yang benar. Maka hendaklah semua segera berangkat, para pelaksana tugas dengan Indra di barisan depan.
Śambhu (Śiva) (contextual attribution)
Tirtha: Kedāra kṣetra (frame)
Type: kshetra
Scene: A council of devas debates the proper means to achieve the intended fruit; Indra rises as leader, and the assembly prepares to depart swiftly on a mission.
Dharma includes practical wisdom: choose proper means (upāya) through discernment, then act decisively in unity.
No specific site is named; it remains within the Kedārakhaṇḍa Himalayan mission-setting.
None; it is an instruction for coordinated action.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.