Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 29

एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य देवदेवस्य शूलिनः । प्रहस्य हिमवाञ्छंभुमिदं वचनमब्रवीत्

etacchrutvā vacastasya devadevasya śūlinaḥ | prahasya himavāñchaṃbhumidaṃ vacanamabravīt

Mendengar sabda Dewa para dewa, Tuhan pembawa trisula itu, Himavān tersenyum lalu menyampaikan jawaban ini kepada Śambhu.

etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; निर्देशवाचक सर्वनाम
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√śru (धातु) + क्त्वा (कृत्)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), अर्थः—‘श्रुत्वा’ (having heard)
vacaswords
vacas:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
deva-devasyaof the god of gods
deva-devasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः)
śūlinaḥof the trident-bearer
śūlinaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśūlin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
prahasyahaving laughed
prahasya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootpra-√has (धातु) + ल्यप् (कृत्)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), अर्थः—‘हसित्वा’ (having laughed)
himavānHimavān (Himālaya)
himavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
śambhumŚambhu (Śiva)
śambhum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; निर्देशवाचक सर्वनाम
vacanamspeech/statement
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Māheśvarakhaṇḍa; deduced)

Tirtha: Kedāra/Himālaya (contextual)

Type: peak

Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)

Scene: Himavān smiles after hearing Śiva’s words and prepares a respectful reply; Śiva stands as trident-bearing Devadeva, calm and radiant.

H
Himavān
Ś
Śambhu (Śiva)
Ś
Śūlin (Śiva)

FAQs

It frames a respectful exchange between cosmic divinity (Śiva) and sacred geography personified (Himavān), emphasizing humility and devotion.

The Kedārakhaṇḍa context glorifies the Himālaya–Kedāra sacred region through its divine dialogues.

None; it introduces Himavān’s forthcoming response.