भविष्यति न संदेहः सत्यं प्रतिवदामि ते । तस्मादुत्तिष्ठ याह्याशु स्वगृहं वरवर्णिनि
bhaviṣyati na saṃdehaḥ satyaṃ prativadāmi te | tasmāduttiṣṭha yāhyāśu svagṛhaṃ varavarṇini
“Itu pasti akan terjadi—tanpa ragu; aku berkata benar kepadamu. Maka bangkitlah dan segeralah pulang ke rumahmu, wahai yang berparas elok.”
Himālaya (to Pārvatī)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Himavat speaks with firm kindness, palm raised in a directive gesture; Pārvatī listens, still radiant; the path back to the palace/home is hinted as a winding trail through the mountains.
Elders advise balancing wellbeing with aspiration; the Purāṇic narrative contrasts household counsel with renunciant intensity.
The Kedāra-khaṇḍa’s Himalayan sanctity is the backdrop, though not explicitly named in this verse.
None; it is an instruction to cease austerity and return home.