तपसा परमोग्रेण चरंती चारुहासिनी । मदनो यत्र दग्धश्च रुद्रेण च महात्मना । तत्रैव वेदिं कृत्वा च तस्योपरि सुसंस्थिता
tapasā paramogreṇa caraṃtī cāruhāsinī | madano yatra dagdhaśca rudreṇa ca mahātmanā | tatraiva vediṃ kṛtvā ca tasyopari susaṃsthitā
Dengan tapa yang amat keras dan luhur, Sang Dewi yang berwajah senyum indah tiba di tempat di mana Rudra yang berhatiwa agung telah membakar Madana (Kāma). Di sana juga ia membuat vedi (altar suci) dan duduk teguh di atasnya.
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa context, traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Kedāra-tapas-kṣetra (Kāma-dahana-smṛti-sthāna)
Type: kshetra
Scene: Girijā, fair-smiling yet severe, arrives at the famed spot of Kāma’s burning; she builds a small vedi/altar and sits immovable in tapas, with the Himalaya as witness.
Desire is subdued in the presence of Rudra; tapas at such a sanctified spot supports inner mastery and divine attainment.
A Kedāra-region sacred spot identified by the mythic marker: where Kāma (Madana) was burned by Rudra.
She makes a vedi (altar) and seats herself for austerity—an ascetic, place-centered practice rather than a full yajña description.