Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 111

परस्त्रीकामुकाः क्षुद्रा विटा व्यसनिनश्च ये । तथा ह्यकर्मिणः स्तब्धास्तेषां मध्ये त्वमग्रणीः

parastrīkāmukāḥ kṣudrā viṭā vyasaninaśca ye | tathā hyakarmiṇaḥ stabdhāsteṣāṃ madhye tvamagraṇīḥ

Mereka yang mengingini istri orang lain adalah hina; demikian pula para pemabuk dan pecandu kenikmatan. Begitu juga yang malas berbuat dan angkuh—di antara mereka semua, engkaulah yang terdepan.

parastrī-kāmukāḥmen lusting after others’ wives
parastrī-kāmukāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpara-strī-kāmuka (प्रातिपदिक; परा + स्त्री + कामुक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Nominative plural, masculine); तत्पुरुषः—‘other’s-woman-desirers’
kṣudrāḥbase, petty
kṣudrāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Nominative plural, masculine)
viṭāḥpimps/roués
viṭāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Nominative plural, masculine)
vyasaninaḥaddicts, vice-ridden
vyasaninaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyasanin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Nominative plural, masculine)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction ‘and’)
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Pronoun, nominative plural, masculine)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb ‘thus/likewise’)
hiindeed
hi:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपातः (particle of emphasis/indeed)
akarmiṇaḥinactive, workless
akarmiṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roota-karman (प्रातिपदिक; अ + कर्मिन्)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Nominative plural, masculine); नञ्-समास/उपसर्ग—‘inactive, without proper action’
stabdhāḥarrogant, obstinate
stabdhāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootstabdha (कृदन्त; स्तभ् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Nominative plural, masculine); क्त-प्रत्ययान्त—‘stiff, arrogant’
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्तिः बहुवचनम् (Genitive plural)
madhyein the midst
madhye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः एकवचनम् (Locative singular, neuter)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nominative singular)
agraṇīḥleader, foremost
agraṇīḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagraṇī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nominative singular, masculine)

Rati

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Rati enumerates vices as if pointing to shadowy figures—adulterer, libertine, addict, idle man, arrogant man—while Nārada stands singled out as ‘foremost’ among them, his posture shrinking under the moral spotlight.

R
Rati
N
Nārada (implied)

FAQs

Dharma condemns exploitation, vice, and idleness; a tapas-centered life demands ethical purity and humility.

No site is named; the verse is part of the Kedāra Khaṇḍa narrative set in a Śaiva tīrtha environment.

None explicitly; it functions as ethical instruction through censure of adharma.