Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

युद्धे पुनस्तारकं च वधिष्यति न संशयः । येनोपायेन भगवाञ्छंभुः सर्वगुहाशयः

yuddhe punastārakaṃ ca vadhiṣyati na saṃśayaḥ | yenopāyena bhagavāñchaṃbhuḥ sarvaguhāśayaḥ

“Dan dalam peperangan ia pasti akan membunuh Tāraka—tanpa keraguan. Dengan cara apa pun Bhagavān Śambhu, yang bersemayam di gua rahasia setiap hati, (hendak dipuja/didekati)…”

yuddhein battle
yuddhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनः (again)
tārakamTāraka
tārakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
vadhiṣyatiwill kill
vadhiṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvadh (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nanot / no
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सम्बन्ध-प्रश्न (‘by which’)
upāyenaby means / method
upāyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śaṃbhuḥŚambhu (Śiva)
śaṃbhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भगवतः विशेष्य (apposition)
sarva-guhā-śayaḥdwelling in all secret places
sarva-guhā-śayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + guhā (प्रातिपदिक) + śaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी: ‘dwelling in all caves/secret places/heart-caves’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (śaṃbhuḥ)

Aśarīrā-vāṇī (continuing)

Tirtha: Kedāra (as Śambhu’s seat) implicitly; inner ‘guhā’ as spiritual tīrtha

Type: kshetra

Listener: Devas

Scene: A prophetic assurance: Skanda will slay Tāraka in battle; simultaneously, Śambhu is evoked as the hidden indweller of all hearts—suggesting a split imagery of cosmic war and meditative inner shrine.

T
Tāraka
Ś
Śambhu (Śiva)
Ś
Śivātmaja (implied)

FAQs

Śiva is both transcendent and indwelling; victory over adharma is assured when aligned with the divine will.

No specific tīrtha is named in the verse; it remains within Kedāra-kathā context.

The verse hints at an ‘upāya’ (means) of approaching Śiva, but the specific practice is not stated in this line.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App