एते सर्वे समायाता यज्ञवाटे द्विजन्मनः । ते सर्वे सत्कृतास्तेन दक्षेण च दुरात्मना
ete sarve samāyātā yajñavāṭe dvijanmanaḥ | te sarve satkṛtāstena dakṣeṇa ca durātmanā
Wahai yang dua kali lahir, semuanya tiba di pelataran yajña. Dan semuanya dihormati sebagaimana mestinya oleh Dakṣa itu, meski batinnya jahat.
Lomaśa (addressing a ‘dvijanman’ listener)
Tirtha: Kanakhala
Type: kshetra
Listener: Dvija interlocutor(s) in the frame
Scene: Inside the sacrificial pavilion, Dakṣa ceremonially welcomes the arriving devas with offerings and seats, while his face and posture subtly convey disdain—an atmosphere of polite ceremony masking impending rupture.
Outer courtesy without inner purity is exposed as spiritually hollow—Dakṣa honors guests yet remains ‘durātmā’ (ill-disposed).
The verse centers on the yajñavāṭa (ritual arena) within the Kedārakhaṇḍa narrative; tīrtha-glorification is indirect via the sacred setting.
It implies proper satkāra (honor and reception) of invited participants at a yajña, though no detailed procedure is specified.