दीक्षायुक्तस्तदा दक्षः कृतकौतुकमंगलः । भार्यया सहितो विप्रैः कृतस्वत्ययनो भृशम्
dīkṣāyuktastadā dakṣaḥ kṛtakautukamaṃgalaḥ | bhāryayā sahito vipraiḥ kṛtasvatyayano bhṛśam
Kemudian Dakṣa, setelah ditahbiskan untuk upacara dan menunaikan tata-ritus pendahuluan yang suci lagi mujur, hadir bersama istrinya; para brāhmana sangat memuliakannya dengan berkat kesejahteraan dan perlindungan.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvara Khaṇḍa)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: Dakṣa, freshly consecrated, stands in a decorated yajña-maṇḍapa with auspicious threads and tokens; his wife beside him; brāhmaṇas extend hands in blessing amid ritual vessels and banners.
A rite becomes ‘auspicious’ through dīkṣā, proper preliminaries, and the blessings of the learned—outer order mirrors inner readiness.
The narrative remains anchored in the Kanakhala tīrtha setting within Kedāra Khaṇḍa.
Dīkṣā (ritual consecration), maṅgala preliminaries, and svastyayana (protective benedictions) by brāhmaṇas.