भोगार्थं चैव यद्दत्तं शक्रराज्यं त्वयाऽधुन् । प्रदत्तं च द्विजातिभ्यो ह्यन्यथा वै कृतं महत्
bhogārthaṃ caiva yaddattaṃ śakrarājyaṃ tvayā'dhun | pradattaṃ ca dvijātibhyo hyanyathā vai kṛtaṃ mahat
Kedaulatan Indra yang barusan dianugerahkan kepadamu hanyalah untuk kenikmatanmu. Namun engkau telah memberikannya kepada para dvija; sungguh engkau telah melakukan perbuatan besar yang menyimpang dari tatanan yang semestinya.
Yama (contextual, continuing admonition in the dialogue)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Yama explains the terms of Indra’s sovereignty as a trust for enjoyment, condemning the gambler’s redistribution to brāhmaṇas as a grave inversion of order; brāhmaṇas shown receiving gifts unaware of taint.
Even seemingly generous acts become blameworthy when they violate dharma, rightful ownership, and proper authority.
The broader setting is Kedāra (Kedārakhaṇḍa), though this verse focuses on dharma-judgment rather than direct tīrtha praise.
Dāna (charity) is discussed implicitly, emphasizing that gifts must be given according to śāstra and rightful entitlement.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.