Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

इत्युक्तवत्युलूकोऽसौ नाडीजंघे सगद्गदम् । साश्रुनेत्रं स्थिरीभूय प्राह वाचं सुधासमुचम्

ityuktavatyulūko'sau nāḍījaṃghe sagadgadam | sāśrunetraṃ sthirībhūya prāha vācaṃ sudhāsamucam

Setelah itu diucapkan, burung hantu itu—kakinya gemetar, suaranya tersendat—meneguhkan diri dengan mata berlinang, lalu berkata dengan kata-kata manis laksana amerta.

इतिthus
इति:
वाक्यचिह्न (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यवसानार्थक-अव्ययम् (quotative particle)
उक्तवतिwhen (she) had spoken
उक्तवति:
अधिकरण (Locative absolute)
TypeNoun
Root√वच् (धातु) → उक्तवत्/उक्तवती (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्तवत्), स्त्रीलिङ्गे, सप्तमी विभक्तिः, एकवचनम्; 'उक्तवति' = 'when she had spoken' (locative absolute)
उलूकःUlūka (a person)
उलूकः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउलूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्
असौthat (one)
असौ:
कर्ता (Apposition)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्; दूरवाचकः
नाडी-जङ्घे(having) shanks like reeds
नाडी-जङ्घे:
कर्म/विधेय (Descriptive accusative)
TypeNoun
Rootनाडी (प्रातिपदिक) + जङ्घा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्विवचनम्, प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः; समासः—कर्मधारयः (नाडीव जङ्घे)
सगद्गदम्with stammering (voice)
सगद्गदम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootस- (सहित) + गद्गद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्; 'उलूकम्' (लुप्तम्) इत्यस्य विशेषणम्; 'with a stammering voice'
साश्रुनेत्रम्with tearful eyes
साश्रुनेत्रम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootस- (सहित) + अश्रु (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (अश्रुभिः नेत्रम्) सह; 'tearful-eyed'
स्थिरीभूयbecoming steady
स्थिरीभूय:
पूर्वकाल (Absolutive relation)
TypeIndeclinable
Rootस्थिर (प्रातिपदिक) + √भू (धातु) → स्थिरीभू (नामधातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund) नामधातोः; 'having become steady'
प्राहsaid, spoke
प्राह:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√अह्/√ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
वाचम्speech, words
वाचम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्
सुधासमुचम्sweet like nectar
सुधासमुचम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसुधा (प्रातिपदिक) + समुच्/समुच्चय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (सुधायाः समुचः/समुच्चयः) = 'nectar-like/nectar-heap' (अर्थतः मधुराम्)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa convention)

Scene: An owl character, legs trembling and voice faltering, gathers composure with tear-filled eyes and begins to speak nectar-sweet words; the moment freezes on the threshold of speech.

U
Ulūka

FAQs

Compassion and loyalty soften speech; even grief can be guided into truthful, beneficial words.

No tīrtha is praised directly in this verse; it sets the emotional context for the ensuing counsel.

No explicit ritual is prescribed here.