गवाक्षाधिष्ठितोऽपश्यं वसंते मुनिकन्यकाम् । प्रवाति दक्षिणे वायौ मदनाग्निप्रदीपितः
gavākṣādhiṣṭhito'paśyaṃ vasaṃte munikanyakām | pravāti dakṣiṇe vāyau madanāgnipradīpitaḥ
Berdiri di sebuah jendela terbuka, pada musim semi aku melihat putri seorang muni. Ketika angin selatan berhembus, api Kāma (hasrat) pun menyala di dalam diriku.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced—Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Tirtha: Kailāsa (implied)
Type: peak
Scene: From a latticed window (gavākṣa), the narrator glimpses a muni’s daughter in spring; southern breeze stirs garments and blossoms; an inner flame of desire is suggested through subtle red-gold aura around the observer.
Sense-contact, aided by season and atmosphere, can ignite desire; dharma calls for alertness and restraint at its first stirring.
No named tīrtha appears in this verse; it describes a scene within the broader sacred landscape narrative.
None directly; the verse is descriptive, highlighting the psychology of temptation.