Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

वह्निं प्रवेक्ष्यते व्यक्तमयं तदनु वै वयम् । मया निषिद्धोऽयं ज्ञात्वा त्वां चिरंतनमात्मना

vahniṃ pravekṣyate vyaktamayaṃ tadanu vai vayam | mayā niṣiddho'yaṃ jñātvā tvāṃ ciraṃtanamātmanā

“Jelas ia hendak masuk ke dalam api; dan sesudahnya, kami pun akan mengikutinya. Mengetahui engkau sebagai yang purba dan berhati tulus, aku telah menahannya.”

वह्निम्fire
वह्निम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रवेक्ष्यतेwill enter
प्रवेक्ष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
व्यक्तम्clearly
व्यक्तम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-प्रथमा/द्वितीया (adverbial accusative: clearly)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्then
तत्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतद्-शब्दस्य अव्ययीभाव/क्रियाविशेषण-प्रयोगः (then/thereupon)
अनुafter; following
अनु:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (after, following)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
निषिद्धःforbidden; restrained
निषिद्धः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनि-षिध् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'forbidden/prevented'
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund): having known
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चिरन्तनम्ancient; long-standing
चिरन्तनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिरन्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
आत्मनाby oneself; with (my) self
आत्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन

Ulūka (deduced from the ongoing explanation to Gṛdhrarāja)

Listener: Ṛṣi-assembly (frame implied)

Scene: A blazing sacrificial or funeral-like fire is prepared; one figure (bird-companion) is poised to leap in; Ulūka physically or verbally restrains him while addressing the vulture-king as an ancient, true-hearted being.

U
Ulūka
V
Vahni (fire)

FAQs

Dharma includes preventing harm when possible; wise restraint can be a higher form of compassion than passive witnessing.

No tīrtha is directly glorified in this verse.

None; the verse concerns averting a destructive act and seeking rightful resolution.