Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

कृतसंविदभूत्पूर्वं कुशलस्वागतादिना । पप्रच्छानंतरं कार्यं वदागमनकारणम्

kṛtasaṃvidabhūtpūrvaṃ kuśalasvāgatādinā | papracchānaṃtaraṃ kāryaṃ vadāgamanakāraṇam

Mula-mula ia saling bertukar salam, menanyakan kesejahteraan dan menyambut dengan hormat; kemudian ia bertanya tentang urusan itu: “Katakanlah sebab kedatanganmu.”

कृतhaving done/made
कृत:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formकृ-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम्; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (used adverbially with saṃvidam)
संविदम्conversation, agreement, greeting exchange
संविदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंविद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
अभूत्was/became
अभूत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/अनद्यतनभूत), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचनम्
पूर्वम्previously, first
पूर्वम्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम् (कालवाचक क्रियाविशेषणम्)
कुशलwell-being (inquiry)
कुशल:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचनम्; ‘कुशलस्वागतादिना’ इत्यत्र समुच्चयार्थे
स्वागतwelcome
स्वागत:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचनम्; ‘आदि’समुच्चयेन
आदिनाand the like, etc.
आदिना:
Sahakārī (Accompanying marker/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Form‘आदि’शब्दस्य तृतीया एकवचनरूपम्; अव्ययीभावार्थे ‘etc.’ सूचकः (enumerative)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचनम्
अनन्तरम्afterwards, then
अनन्तरम्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम् (क्रमवाचक क्रियाविशेषणम्)
कार्यम्matter, task, business
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
वदtell, say
वद:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचनम्
आगमनof coming, arrival
आगमन:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआ-गम् (धातु) + अन (प्रत्यय)
Formकृदन्त-भाववाचक (आगमनम्); नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचनम् (in compound)
कारणम्reason/cause (for the coming)
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: आगमनस्य कारणम्

Narrator (Sūta-style narration within Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A calm meeting in an āśrama or royal hall: the host offers welcome; the visitor, after greetings, begins the formal inquiry about the purpose of arrival.

FAQs

Dharma begins with humility and hospitality—proper conduct precedes inquiry into serious matters.

None; the verse concerns social-dharmic conduct.

No formal ritual; it reflects the customary dharma of greeting and welcoming guests.