Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

मुण्डे मुण्डे मतिर्भिन्ना सत्यमेतन्नृप स्फुटम् । स्वाभीष्टं कुरुते सर्वः कुर्मोऽभीष्टं वयं तथा

muṇḍe muṇḍe matirbhinnā satyametannṛpa sphuṭam | svābhīṣṭaṃ kurute sarvaḥ kurmo'bhīṣṭaṃ vayaṃ tathā

Wahai Raja, sungguh nyata benarlah: tiap kepala memiliki pendapat yang berbeda. Setiap orang bertindak menurut yang ia kehendaki; demikian pula kami akan melakukan apa yang kami inginkan.

muṇḍein (each) head / per person
muṇḍe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोग (reduplication)
muṇḍein (each) head / per person
muṇḍe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोग
matiḥmind, opinion
matiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
bhinnādifferent, divided
bhinnā:
Karta (Subject-complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbhid (भिद् धातु) → bhinna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying matiḥ)
satyamtruth
satyam:
Karma/Predicate (Object-like/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; वाक्ये विधेय-भावः (predicative)
etatthis
etat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; satyam इत्यस्य विशेषणम्
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
sphuṭamclearly, plainly
sphuṭam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsphuṭa (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
svābhīṣṭamone's desired (thing)
svābhīṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + abhīṣṭa (इष् धातु → अभि-इष्; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य अभिष्टम्)
kurutedoes, performs
kurute:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
sarvaḥeveryone
sarvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सामान्यकर्तृ (generic subject)
kurmaḥwe do
kurmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st), बहुवचन
abhīṣṭamdesired (thing)
abhīṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootabhīṣṭa (इष् धातु → अभि-इष्; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग-प्रयोगे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tathāthus, likewise
tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)

Bhīma (continued discourse)

Listener: nṛpa (king)

Scene: A tense roadside or forest-path exchange: a speaker states the maxim about differing minds; a king listens, troubled, while attendants stand behind.

B
Bhīma
K
King (nṛpa)

FAQs

Human opinions vary; dharma requires discernment rather than being swayed by every viewpoint.

No site is named; the verse is a reflection on human tendencies and counsel.

None; it is a statement about conduct and differing viewpoints.