Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

ततः सुसंयतो भूत्वा प्रणवं समुदीरयन् । कथं न यासि मार्गे त्वं वृथालापो हि दोषभाक्

tataḥ susaṃyato bhūtvā praṇavaṃ samudīrayan | kathaṃ na yāsi mārge tvaṃ vṛthālāpo hi doṣabhāk

Karena itu, dengan mengekang diri dengan baik dan melafalkan Praṇava ‘Oṃ’, mengapa engkau tidak menempuh jalan yang benar? Sebab omong kosong sungguh menjadi pembawa cela.

ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्/अनन्तरार्थक अव्यय (thereupon/then)
सुwell/very
सु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसु (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश उपपद/उपसर्गार्थक (intensifier)
संयतःrestrained
संयतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसं + यम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (of implied subject)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
प्रणवम्the praṇava (Oṃ)
प्रणवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
समुदीरयन्uttering/aloud reciting
समुदीरयन्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + उद् + ईर् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्रियासहचर (while uttering)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
यासिyou go
यासि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मार्गेon the path
मार्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वृथाvainly
वृथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb: in vain)
आलापःtalk/speech
आलापः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
दोषभाक्partaking of fault; blameworthy
दोषभाक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदोष (प्रातिपदिक) + भाज् (धातु)
Formउपपद-समास (दोषं भजते इति), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (of vṛthālāpaḥ)

Deducted (contextual): Bhīma advising Yudhiṣṭhira (ethical exhortation concluding the complaint)

Listener: Bhārata (addressed figure)

Scene: A calm teacher-guardian instructs the devotee: sit/stand composed, utter Oṃ, and proceed on the proper path. The background suggests a road or sacred path; idle talk is depicted as scattered speech-scrolls dissolving into dust.

P
Praṇava (Oṃ)

FAQs

Practice self-restraint, align with the dhārmic path, and avoid useless speech that produces दोष (fault).

No tīrtha is named; the verse teaches inner discipline (saṃyama) and sacred utterance (Praṇava).

Uttering the Praṇava (Oṃ) is indicated as a disciplining devotional practice (japa/uccāraṇa).