हीयमानस्ततो भीम उद्यतोऽभूत्पुनः पुनः । अहीयत ततोऽप्यंग ववृधे बर्बरीककः
hīyamānastato bhīma udyato'bhūtpunaḥ punaḥ | ahīyata tato'pyaṃga vavṛdhe barbarīkakaḥ
Walau Bhīma makin melemah, ia bangkit lagi dan lagi. Namun, wahai kekasih, ia tetap terdesak, sedangkan Barbarīka justru kian bertambah kuat.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: A dust-filled battlefield: Bhīma repeatedly rises, battered and breathless, while Barbarīka stands increasingly radiant and unwearied, his posture firm and dominant.
Persistence is noble, but outcomes still unfold under larger cosmic order; dharma includes accepting when divine will overrides personal strength.
No site is named in this verse.
None.