Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

इष्टकाशकलैः शीघ्रं चूर्णयिष्येऽन्यथा शिरः । इत्युक्त्वा चेष्टकां गृह्य मुमोच शिरसः प्रति

iṣṭakāśakalaiḥ śīghraṃ cūrṇayiṣye'nyathā śiraḥ | ityuktvā ceṣṭakāṃ gṛhya mumoca śirasaḥ prati

Ia berkata, “Jika tidak, akan segera kuhancurkan kepalamu menjadi serbuk dengan pecahan bata.” Setelah berkata demikian, ia meraih sebuah bata dan melemparkannya ke arah kepalanya.

इष्टका-शकलैःwith brick-fragments
इष्टका-शकलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइष्टका (प्रातिपदिक) + शकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (इष्टकायाः शकलानि)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
चूर्णयिष्येI will pulverize
चूर्णयिष्ये:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootचूर्णय् (धातु-नामधातु; चूर्ण √कृ/य्-प्रयोग)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः (adverb: otherwise)
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): ‘having said’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
इष्टकाम्a brick
इष्टकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइष्टका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गृह्यhaving taken
गृह्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु) + ल्यप् (ल्यबन्त)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (absolutive): ‘having taken’
मुमोचreleased, let go
मुमोच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शिरसःof the head
शिरसः:
Sambandha (Possessor/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रतिtowards, against
प्रति:
Adhikarana/Direction (Goal/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपपद-प्रयोगः (preposition): towards/against

Suhṛdaya (deduced; continues the command/threat to force exit from the kuṇḍa)

Type: kund

Scene: A warrior snatches a brick fragment from the ground near the pond steps and hurls it toward the other’s head, mouth open mid-threat; the projectile arcs through the air.

FAQs

Protecting dharma and the sanctity of a tīrtha may involve firm intervention against persistent wrongdoing.

A kuṇḍa setting is implied; the verse itself does not name the tīrtha.

None; this is narrative action emphasizing safeguarding sacred space rather than a rite.