श्रेयश्च ते यत्परमं दृढं च तत्कीर्त्यते बहुधा विप्र मुख्यैः । प्रक्ष्यावहे तद्यदुवंशनाथं गत्वा पुरीं द्वारकां वासुदेवम्
śreyaśca te yatparamaṃ dṛḍhaṃ ca tatkīrtyate bahudhā vipra mukhyaiḥ | prakṣyāvahe tadyaduvaṃśanāthaṃ gatvā purīṃ dvārakāṃ vāsudevam
Kebaikan tertinggi dan teguh bagimu itu dipaparkan dengan banyak cara oleh para brāhmaṇa utama. Marilah kita pergi ke kota Dvārakā dan menanyakannya kepada Vāsudeva, Tuhan wangsa Yadu.
Bhaimi (father) speaking (contextual continuation from prior verse)
For discerning śreyas (the supreme good), one should seek guidance from realized authorities—brāhmaṇas and the Lord himself—through humble inquiry.
Dvārakā is highlighted as a sacred city where Vāsudeva, the Yadu-line Lord, may be approached for dharmic counsel.
No specific ritual is prescribed; the act recommended is pilgrimage-like travel to Dvārakā for inquiry and guidance.