दक्षिणेन करेणास्याश्छेत्तुमैच्छत नासिकाम् । विस्फुरंती ततो मौर्वी मंदमाह घटोत्कचम्
dakṣiṇena kareṇāsyāśchettumaicchata nāsikām | visphuraṃtī tato maurvī maṃdamāha ghaṭotkacam
Dengan tangan kanannya dia hendak memotong hidungnya. Kemudian Maurvi—dengan gemetar dan menggigil—berkata pelan kepada Ghatotkaca.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: Knife poised to cut; the subdued Maurvī trembles and speaks softly to Ghaṭotkaca, eyes wide, hands in a half-gesture of appeal.
When pride collapses, humility and surrender arise—often at the edge of consequence.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.