श्राद्धे वा प्राप्तकाले वा ह्यतिथिर्विमुखीभवेत् । यस्याश्रममुपायातस्यस्य सर्वं हि निष्फलम्
śrāddhe vā prāptakāle vā hyatithirvimukhībhavet | yasyāśramamupāyātasyasya sarvaṃ hi niṣphalam
Jika pada waktu Śrāddha atau pada saat yang semestinya seorang atithi berpaling (tanpa dimuliakan) dari āśrama yang ia datangi, maka bagi tuan rumah itu segala sesuatu sungguh menjadi sia-sia.
Unspecified (didactic narration within Māheśvarakhaṇḍa, likely Sūta to sages)
Scene: An āśrama courtyard at Śrāddha-time: a guest stands at the threshold turning away; the host’s ritual items (piṇḍa, kuśa, water-pot) appear stalled, signifying fruitlessness.
Rituals lose their merit when compassion and hospitality are neglected; dharma is measured by how one treats the atithi.
No particular tīrtha is named; the teaching is a general dharma principle applicable to sacred rites everywhere.
During Śrāddha (and at proper times), one must honour and satisfy the guest; otherwise the rite’s fruit is said to be nullified.