चिरं विनीय चात्मानं चिरं यात्यनवज्ञताम् । ब्रुवतश्च परस्यापि वाक्यं धर्मोपसंहितम्
ciraṃ vinīya cātmānaṃ ciraṃ yātyanavajñatām | bruvataśca parasyāpi vākyaṃ dharmopasaṃhitam
Dengan lama mendisiplinkan diri, seseorang meraih kebebasan yang teguh dari penghinaan dan sikap meremehkan. Dan hendaknya ia juga mengindahkan ucapan orang lain, bila ucapan itu berpaut pada dharma.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A disciple disciplines himself—sweeping the āśrama, controlling anger, bowing—then listens respectfully to a speaker delivering dharma; a subtle aura of dignity replaces earlier contempt.
Sustained self-discipline and humility lead to lasting honor, and dharmic advice should be accepted even from others.
No specific tīrtha is named in this verse; it teaches general dharma and conduct.
No ritual is prescribed; the focus is on vinaya (discipline) and listening to dharmic speech.