शक्यः केनापि समरे माधवो रणदुर्जयः । नाभूदस्ति भविष्यो वा य एनं संयुगे जयेत्
śakyaḥ kenāpi samare mādhavo raṇadurjayaḥ | nābhūdasti bhaviṣyo vā ya enaṃ saṃyuge jayet
Mādhava, yang tak terkalahkan dalam perang, tidak dapat ditundukkan oleh siapa pun di medan laga. Tidak pernah ada, tidak ada, dan tidak akan ada seorang pun yang mampu mengalahkannya dalam pertempuran.
Kāmakhyā Devī (continuation of counsel)
Scene: A proclamation of Mādhava’s unconquerable might: the battlefield pauses as divine radiance surrounds him; opponents appear awed and restrained.
The Lord’s sovereignty is beyond worldly contest; recognizing divine supremacy is a core Purāṇic teaching.
No site is specified; the verse glorifies Mādhava’s invincibility.
None.