यतोऽशुचिशरीरस्य वायुकोपो महान्भवेत् । वायुकोपात्कुष्ठता च जडत्वादीनुपाश्नुते
yato'śuciśarīrasya vāyukopo mahānbhavet | vāyukopātkuṣṭhatā ca jaḍatvādīnupāśnute
Sebab pada diri yang tubuhnya tidak suci, gangguan besar pada vāyu (unsur angin) timbul; dan dari terganggunya vāyu, muncullah derita seperti kusta, ketumpulan, dan lainnya.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention)
Scene: A teacher gestures in caution while a practitioner with an unclean aura is shown suffering imbalance—wind motifs swirling, contrasted with a purified practitioner calm and steady.
Purity and disciplined living are presented as prerequisites for yogic progress; impurity leads to disorder of vital forces and consequent suffering.
No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on yogic bodily purity as a dharmic foundation.
No direct ritual is prescribed here; it sets up the need for purification before practices like prāṇāyāma.