कस्मात्तदेषा चेष्टा ते संदेहं मे हर द्विज । संदेहान्न सुखं शेते बाणविद्धो मृगो यथा
kasmāttadeṣā ceṣṭā te saṃdehaṃ me hara dvija | saṃdehānna sukhaṃ śete bāṇaviddho mṛgo yathā
Mengapa, kalau begitu, demikianlah caramu bertindak? Lenapkan keraguanku, wahai dvija. Sebab dalam keraguan seseorang tak dapat beristirahat bahagia—laksana rusa yang tertusuk anak panah.
Phālguna (Arjuna)
Listener: Śaunaka and sages (frame)
Scene: A seeker addresses a learned dvija with folded hands; behind him, a symbolic deer with an arrow stands for the mind wounded by doubt; the teacher’s calm gaze promises resolution.
Spiritual progress requires clarity; doubt is painful and must be resolved through proper instruction.
No; the verse is a request for explanation rather than a tīrtha-mahātmya.
None; it prescribes inquiry and seeking clarification from a qualified person.