Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 108

लोभक्षयाद्दिवं प्राप्तास्तथैवान्ये जनाधिपाः । तस्मात्त्यजंति ये लोभं तेऽतिक्रामंति सागरम्

lobhakṣayāddivaṃ prāptāstathaivānye janādhipāḥ | tasmāttyajaṃti ye lobhaṃ te'tikrāmaṃti sāgaram

Dengan lenyapnya loba, para raja mencapai surga, demikian pula yang lain. Maka, siapa meninggalkan loba, ia menyeberangi samudra saṃsāra (lautan duniawi).

lobhakṣayātfrom the destruction of greed
lobhakṣayāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (लोभस्य क्षयः)
divamto heaven
divam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
prāptāḥ(they) having attained/reached
prāptāḥ:
Karta (Subject predicate)
TypeVerb
Root√āp (धातु) + pra (उपसर्ग) ; प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगः—‘having attained’
tathāthus
tathā:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
anyeothers
anye:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
janādhipāḥkings/rulers
janādhipāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (जनानाम् अधिपाः)
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu (Reason)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; सर्वनाम
tyajantithey abandon
tyajanti:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
yewho
ye:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
lobhamgreed
lobham:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tethey
te:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
atikrāmanticross over/surpass
atikrāmanti:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√kram (धातु) + ati (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
sāgaramthe ocean
sāgaram:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), contextually within Māheśvarakhaṇḍa narration to the sages

Scene: A king lays down a heavy treasure-chest at a riverbank; the ocean of saṃsāra appears as dark waves with grasping hands, while a luminous path opens as greed dissolves into ash-like motes.

FAQs

Freedom from greed is presented as a decisive spiritual victory that leads to heavenly attainment and transcendence of saṃsāra.

No specific tīrtha is named; the ‘ocean’ is a metaphor for worldly bondage.

A moral prescription is given: tyāga (abandonment) of lobha; no formal rite is specified.