Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 1

नारद उवाच । ततोऽहं धर्मवर्माणं प्रोच्य तिष्ठेद्धनं त्वयि । कृत्यकाले ग्रहीष्यामीत्यागमं रैवतं गिरिम्

nārada uvāca | tato'haṃ dharmavarmāṇaṃ procya tiṣṭheddhanaṃ tvayi | kṛtyakāle grahīṣyāmītyāgamaṃ raivataṃ girim

Nārada berkata: Lalu setelah menasihati Dharmavarmā, aku berkata, “Biarkan harta itu tetap padamu; pada saat diperlukan aku akan mengambilnya.” Setelah berkata demikian, aku pergi ke Gunung Raivata.

नारदःNarada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
ततःthen / thereafter
ततः:
Desha-Kala (Adverbial/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय (adverb: thereafter)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
धर्मवर्माणम्Dharmavarman
धर्मवर्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्मवर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (proper name)
प्रोच्यhaving told
प्रोच्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र + वच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
तिष्ठेत्should remain / should stay
तिष्ठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
धनम्wealth
धनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्वयिwith you / in your keeping
त्वयि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कृत्यकालेat the time of need
कृत्यकाले:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeNoun
Rootकृत्य + काल (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कृत्यस्य कालः)
ग्रहीष्यामिI will take
ग्रहीष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
आगमम्I went / I came
आगमम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
रैवतम्Raivata (named)
रैवतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरैवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् गिरिम्
गिरिम्mountain
गिरिम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Nārada

Tirtha: Raivata (Raivatagiri/Raivataka)

Type: peak

Listener: Frame-audience (sages) and implicitly the king as recipient of instruction

Scene: Nārada departs after advising the king to hold the wealth; the scene shifts to a travel vignette toward Mount Raivata, with the mountain looming in the distance.

N
Nārada
D
Dharmavarmā
R
Raivata Giri

FAQs

Dharma values right timing and right purpose: resources are held in trust and used when duty truly calls.

Mount Raivata (Raivata Giri) is introduced as the sacred destination in this chapter’s landscape praise.

No explicit rite; it sets up pilgrimage (yātrā) and dharmic management of wealth for future sacred use.