Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 94

एतास्त्वानुव्रजिष्यंति देव्यः कोटिशतं शुभे । ततस्तथेति सा चोक्ता देवीभिः संवृता तदा

etāstvānuvrajiṣyaṃti devyaḥ koṭiśataṃ śubhe | tatastatheti sā coktā devībhiḥ saṃvṛtā tadā

“Wahai yang mulia dan membawa berkah, seratus juta Dewi akan mengikuti engkau.” Mendengar itu, Sang Dewi menjawab, “Tathāstu—demikianlah,” dan saat itu ia pun dikelilingi para Dewi.

एताःthese (women)
एताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
त्वाyou
त्वा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन (enclitic)
अनुव्रजिष्यन्तिwill follow
अनुव्रजिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-√व्रज् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
देव्यःgoddesses
देव्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कोटिशतम्a crore-hundred (vast number)
कोटिशतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; संख्यावाचक-समास (a crore and a hundred = very many)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; (vocative)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रभव अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (thereupon/then)
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/so)
इतिthus (saying)
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्ति-सूचक (quotative)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
उक्ताwas spoken/said
उक्ता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउक्त (कृदन्त, √वच्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्त-भूतकर्मणि क्त (PPP), कर्मणि भावः (was spoken/was told)
देवीभिःby the goddesses
देवीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
संवृताsurrounded, encompassed
संवृता:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसं-√वृ (धातु) + त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्त-भूतकर्मणि क्त (PPP)
तदाat that time
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)

Narrator (contextual, within the Purāṇic narration)

Scene: A vast retinue of goddesses gathers around the auspicious leader; she consents with a concise vow—‘So be it’—and is encircled by radiant feminine divinities.

G
Guhaśakti
D
Devīs (multitude)

FAQs

When divine action is undertaken for dharma, it is supported by vast divine forces—Śakti is never isolated.

None is specified in this verse.

None.