Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 83

तस्य पूर्वकृतं व्यक्तं कर्मणां कोटि मुच्यते । महेश्वरो ब्रह्महत्याभयाद्यत्र ततस्ततः

tasya pūrvakṛtaṃ vyaktaṃ karmaṇāṃ koṭi mucyate | maheśvaro brahmahatyābhayādyatra tatastataḥ

Bagi orang itu, buah nyata dari perbuatan-perbuatan yang telah dilakukan sebelumnya—bagaikan berjuta-juta karma—menjadi habis. Dan Maheśvara (Śiva) saat itu juga membebaskannya dari ketakutan akan dosa seperti pembunuhan brahmana dan lainnya.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पूर्वकृतम्previously done
पूर्वकृतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (पूर्वं कृतम् = done earlier)
व्यक्तम्manifest/clear
व्यक्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
कर्मणाम्of deeds
कर्मणाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
कोटिःa crore (ten million)
कोटिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुच्यतेis freed/released
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (is released)
महेश्वरःMaheśvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष-नाम
ब्रह्महत्याभयादिfrom brahmahatyā, fear, etc.
ब्रह्महत्याभयादि:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी/षष्ठी-समर्थ (contextual); समाहार-द्वन्द्व (brahmahatyā + bhaya + ādi = ‘Brahmin-slaying, fear, etc.’)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (where)
ततःfrom there
ततः:
Sambandha (Causal/Source)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्/तदनन्तरवाचक अव्यय (from there/thereupon)
ततःagain/from place to place
ततः:
Sambandha (Distributive)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formपुनरुक्त-अव्यय (repeated for distributive sense: ‘here and there’)

Bāla (continuing reply)

Tirtha: Maheśvara-kṣetra (generalized)

Type: kshetra

Scene: Śiva’s protective presence manifests around a devotee: a radiant aura dispels dark fear-forms labeled as brahmahatyā-bhaya; karmic chains dissolve like smoke; the devotee stands fearless with folded hands.

M
Maheśvara (Śiva)
B
Brahmahatyā (sin)

FAQs

Divine grace—especially of Śiva—can neutralize terrifying karmic burdens and even the fear of grave sins, while karmic results get exhausted in due course.

The verse alludes to a sacred ‘here’ (atra) but does not name a tīrtha in the snippet.

No explicit rite is stated; it implies Śiva-worship/devotion as the means for release from fear and sin.