अशुचिर्देवताश्चैव यदा पुजयते नरः । तदा भूतान्या विशंति स च मुह्यति तत्क्षणात्
aśucirdevatāścaiva yadā pujayate naraḥ | tadā bhūtānyā viśaṃti sa ca muhyati tatkṣaṇāt
Ketika seorang yang tidak suci memuja para dewa, maka makhluk halus masuk ke dalam dirinya, dan seketika itu juga ia menjadi bingung dan tersesat.
Bāla (continuing reply)
Scene: An impure worshipper approaches a shrine; shadowy bhūta forms swirl and enter, the person’s eyes turn confused, posture slackens; priests/devotees react with concern, lamps flicker.
Worship performed without purity and discipline can lead to confusion and negative influences rather than protection.
None; the verse addresses proper conditions for worship.
A clear implied rule: one should not perform pūjā while impure; maintain śauca before worship.