Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 133

इतिरयित्वा वचनं महात्मा स नंदभद्रः सहसा तदैव । गृहाद्विनिःसृत्य जगाम पुण्यं बहूदकं भट्टरवेस्तु कुंडम्

itirayitvā vacanaṃ mahātmā sa naṃdabhadraḥ sahasā tadaiva | gṛhādviniḥsṛtya jagāma puṇyaṃ bahūdakaṃ bhaṭṭaravestu kuṃḍam

Setelah berkata demikian, Mahātmā Nandabhadra seketika itu juga bergegas keluar dari rumahnya dan pergi ke Bahūdaka yang suci—kuṇḍa keramat milik Bhaṭṭaravi, termasyhur karena pahala.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपातः
ईरयित्वाhaving uttered / having spoken
ईरयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootईरय् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्तः (gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया
वचनम्words / statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
नन्दभद्रःNandabhadra
नन्दभद्रः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; नाम; कर्मधारय-सम्भावना (नन्दः च भद्रः)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formरीत्यर्थ-अव्ययम् (adverb: suddenly/quickly)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshaṇa (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (then)
एवindeed / just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपातः
गृहात्from the house
गृहात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्
विनिःसृत्यhaving gone out
विनिःसृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootनि-√सृ (धातु) उपसर्गाः वि-नि-
Formल्यप्/क्त्वा-अर्थे अव्यय-कृदन्तः (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
पुण्यम्holy
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कुंडम् इति विशेषणम्
बहूदकम्abounding in water
बहूदकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (बहु उदकं यस्मिन्)
भट्टरवेःof Bhattaravi
भट्टरवेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभट्ट + रवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (भट्टस्य रविः)
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-निपातः (particle: but/indeed)
कुण्डम्pond / sacred tank
कुण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) in Māheśvarakhaṇḍa context (deduced)

Tirtha: Bahūdaka (Bhaṭṭaravi-kuṇḍa)

Type: kund

Scene: Nandabhadra, energized, exits his house at once; he walks toward a forested sacred pond with steps (ghāṭa) and clear water; a small shrine or liṅga near the bank; pilgrims with water pots gather.

N
Nandabhadra
B
Bahūdaka-kuṇḍa
B
Bhaṭṭaravi

FAQs

When faith awakens, one should promptly seek holy places and acts that increase puṇya, rather than delaying.

Bahūdaka-kuṇḍa (also linked here with Bhaṭṭaravi), presented as a meritorious sacred tank.

The verse implies tīrtha-yātrā (pilgrimage) to the kuṇḍa; specific rites (snāna, dāna) are not stated here.