स्वनामकानि चिह्नानि तेषां लिंगानि संति च । एते किं त्वभवत्मूर्खास्त्वं तु सत्यव्रतः सुधीः
svanāmakāni cihnāni teṣāṃ liṃgāni saṃti ca | ete kiṃ tvabhavatmūrkhāstvaṃ tu satyavrataḥ sudhīḥ
Liṅga mereka pun ada sebagai tanda (lambang) yang memikul nama mereka sendiri. Apakah semua itu bodoh, dan hanya engkau seorang yang bijak, teguh pada satya-vrata?
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A teacher admonishes a skeptical interlocutor; behind them, a panorama of multiple liṅgas each labeled with a deity/epithet, showing ‘name-bearing marks’ across a sacred landscape.
Sacred signs and emblems are meaningful within dharma; dismissing them is portrayed as arrogance rather than wisdom.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None explicitly; the verse supports the legitimacy of liṅga and emblem-based worship.