Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

पश्चिमे दिनकाले हि प्राङ्मुखः प्राञ्जलिः शुचिः । चतुरस्रे मंडलेऽन्ये कृत्वा चैव समौ करौ

paścime dinakāle hi prāṅmukhaḥ prāñjaliḥ śuciḥ | caturasre maṃḍale'nye kṛtvā caiva samau karau

Pada penghujung hari (waktu ke barat), setelah menyucikan diri, hendaklah ia menghadap timur dengan tangan terkatup. Lalu, setelah membuat maṇḍala persegi yang terpisah, hendaklah ia menempatkan kedua tangan dengan seimbang dan selaras.

पश्चिमेin the western (part)
पश्चिमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘in the western (time/part)’
दिनकालेat daytime/time of day
दिनकाले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (at the time of day)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
प्राङ्मुखःfacing east
प्राङ्मुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राङ् (अव्यय/दिक्) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (east-facing)
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-धर्म)
TypeAdjective
Rootप्र + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘with joined palms’
शुचिःpure/clean
शुचिः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-धर्म)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चतुरस्रेin the square (one)
चतुरस्रे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुरस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying मण्डले)
मण्डलेin the circle/diagram
मण्डले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अन्येin another
अन्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (in another)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); ‘having made/done’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
समौequal/even
समौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (qualifying करौ)
करौtwo hands
करौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: Twilight setting; a purified participant stands east-facing with añjali; a square maṇḍala is drawn nearby; attendants ensure hands are aligned; lamps begin to glow as daylight fades.

A
Agni (implied by surrounding rite context)
M
Maṇḍala (ritual diagram)

FAQs

Purity, right orientation (facing east), and disciplined posture are presented as prerequisites for an effective sacred rite.

No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on correct ritual setup within the Kaumārikākhaṇḍa context.

Face east at day’s end, remain purified with joined palms, and prepare a square maṇḍala while keeping both hands evenly positioned.