Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

जपेन सुविशुद्धेन च्छन्दसां वायुभोजनः । ततः खाद्द्वितीयां मूर्तिं कृत्वा योगबलाद्विभुः

japena suviśuddhena cchandasāṃ vāyubhojanaḥ | tataḥ khāddvitīyāṃ mūrtiṃ kṛtvā yogabalādvibhuḥ

Dengan japa yang amat suci atas kidung-kidung Weda, menjadikan angin semata sebagai santapan, lalu dengan kekuatan yoga Sang Mahāśakti membentuk wujud kedua dan tetap bersemayam di angkasa.

जपेनby/with recitation (japa)
जपेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सुविशुद्धेनvery pure
सुविशुद्धेन:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुविशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; विशेषण (qualifier)
छन्दसाम्of the Vedic metres / of the Vedas
छन्दसाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootछन्दस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
वायुभोजनःone who feeds on air (air-eater)
वायुभोजनः:
कर्ता (Subject)
TypeAdjective
Rootवायु (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘वायोः भोजनम् यस्य’ इति विशेषण
ततःthen, thereafter
ततः:
अधिकरण/काल-निर्देश (Adverbial: then/thereafter)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
खाद्(he) should eat / ate (textual imperative form)
खाद्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootखाद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम/उत्तम?—अत्र पाठानुसारं ‘खाद्’ इति धातोः लोट्, प्रथमपुरुष-एकवचन (3rd sg imperative) रूपं ‘खादतु’ इत्यस्य लोपः/छन्दसि; परस्मैपद
द्वितीयाम्second
द्वितीयाम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण
मूर्तिम्form, embodiment
मूर्तिम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); ‘having done/made’
योगबलात्from/through the power of yoga
योगबलात्:
हेतु/अपादान (Cause/Source)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘योगस्य बलम्’
विभुःthe all-pervading one, the Lord
विभुः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Scene: An ascetic-sage performing intensely purified Vedic japa, emaciated yet luminous, sustained only by air; through yogic power he projects a second form and hovers/abides in the sky.

S
Sūrya (contextual)
C
Chandas (Vedic hymns/meters)

FAQs

Purified mantra-recitation combined with austerity and yogic discipline is shown to generate extraordinary spiritual capability and readiness for divine encounter.

No specific location is named; the verse describes ascetic practice rather than sacred geography.

Suviśuddha-japa of Vedic hymns (chandas), along with austere discipline (vāyubhojana) and yoga-bala.