Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 32

इत्येवं संस्तवात्प्रीतो भास्करो मामवोचत । सदात्र कलया स्थास्ये देवर्षे त्वत्प्रियेप्सया

ityevaṃ saṃstavātprīto bhāskaro māmavocata | sadātra kalayā sthāsye devarṣe tvatpriyepsayā

Demikian, karena berkenan oleh kidung pujian ini, Bhāskara berkata kepadaku: “Wahai dewa-ṛṣi, demi mewujudkan apa yang engkau kasihi, Aku akan senantiasa bersemayam di sini dengan sebagian sinar-Ku.”

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
एवंin this manner
एवं:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb)
संस्तवात्from the hymn of praise
संस्तवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसंस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्री (धातु) → प्रीत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः (pleased)
भास्करःthe Sun
भास्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अवोचतsaid; spoke
अवोचत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सदाalways
सदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: always)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
कलयाwith a portion; with a ray/part
कलया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
स्थास्येI shall stay
स्थास्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
देवर्षेO divine sage
देवर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः (देवश्च ऋषिश्च)
त्वत्प्रियेप्सयाout of desire for your pleasure
त्वत्प्रियेप्सया:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक) + ईप्सा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुषः (त्वत्प्रिया ईप्सा/त्वत्प्रियस्य ईप्सा)

Bhāskara (Sūrya/Āditya)

Tirtha: Bhaṭṭāditya-sthāna (implied ‘atra’)

Type: kshetra

Listener: Bhāskara (responding)

Scene: Bhāskara speaks from a blazing solar aura to a devārṣi; a beam (aṃśa-kalā) descends and anchors into the ground/altar, signifying permanent residence; the landscape glows as a newly consecrated kṣetra.

B
Bhāskara
S
Sūrya
D
Devarṣi

FAQs

Sincere praise (stuti) invokes divine grace, and the deity willingly becomes ‘present’ to protect and fulfil the devotee’s righteous aims.

The verse indicates a ‘here’ (atra) sacred locus connected with Bhaṭṭāditya/Sūrya worship in Kaumārikā-khaṇḍa; the exact toponym is implied by the surrounding adhyāya’s narrative.

A stotra (hymn of praise) offered to Bhāskara, resulting in the deity’s abiding presence at the place.