Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 15

तया च कलया भानो सदात्र स्थातुमर्हसि । ततस्तथेति देवेन प्रोक्ते तुष्टेन भारत

tayā ca kalayā bhāno sadātra sthātumarhasi | tatastatheti devena prokte tuṣṭena bhārata

Wahai Bhānu (Surya), dengan perwujudan itu engkau patut berdiam di sini untuk selamanya. Maka, wahai Bhārata, sang dewa yang berkenan menjawab, “Tathāstu—demikianlah adanya.”

तयाby that (kalā)
तया:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
कलयाby the kalā/power
कलया:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
भानोO Sun (Bhānu)
भानो:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kala-adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण)
स्थातुम्to stay; to stand
स्थातुम्:
Kriya-artha (Infinitival complement)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (भावे); अव्ययवत् प्रयोग
अर्हसिyou ought; you are fit
अर्हसि:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Sambandha/Adhikarana (Contextual adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
तथाso; thus
तथा:
Prakara (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक)
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
देवेनby the god
देवेन:
Kartr/Agent (by the god)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
प्रोक्तेwhen (it was) said
प्रोक्ते:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeVerb
Rootप्र√वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; 'प्रोक्ते (सति)' locative absolute sense
तुष्टेनpleased; satisfied
तुष्टेन:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक; क्त-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणं 'देवेन'
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Narrator (Sūta-style address) reporting the deity’s assent

Tirtha: Bhaṭṭāditya/Sūrya-sthāna (implied by immediate context)

Type: temple

Listener: Bhārata (addressed)

Scene: A radiant Sun-deity (Bhānu) is addressed to abide forever in the place through a specific ‘kalā’; the deity, pleased, grants assent—‘tathā’—sealing the consecration.

B
Bhānu (Sūrya)
B
Bhārata (addressee)

FAQs

When devotion aligns with a place’s sacred tradition, the divine presence is affirmed to remain and bless that locale continually.

The passage continues the Kāmarūpa setting, presenting it as a place of enduring solar presence.

No explicit ritual is prescribed; the verse supports the sthala-tradition of a deity being established to remain permanently.