तेजश्चाभयदानत्वमद्रोहः कौशलं तथा । अचापल्यम थाक्रोधः प्रियवादश्च सप्तमः
tejaścābhayadānatvamadrohaḥ kauśalaṃ tathā | acāpalyama thākrodhaḥ priyavādaśca saptamaḥ
Cahaya wibawa, menganugerahkan tanpa takut, tanpa niat jahat, dan kecakapan; keteguhan, bebas dari amarah, dan yang ketujuh—ucapan yang manis serta menenteramkan.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kaumārikā-kṣetra (inner tīrtha of virtues)
Type: kshetra
Scene: A serene teacher-figure in a sacred grove enumerates seven virtues; each virtue appears as a symbolic vignette—light (tejas), open palm (abhaya), calm face (akrodha), steady posture (acāpalya), gentle speech (priyavāda).
Dharma is lived through virtues—especially protecting others from fear, mastering anger, and speaking kindly.
Within the Vidyāvana description, these qualities function as the ‘inner landscape’ of the sacred place.
The verse prescribes ethical discipline (yama-like virtues) rather than an external ritual.